Services and languages

Languages

English–Dutch | German–Dutch | Dutch–English | Dutch–German

 

Services

Translations: Translatio Comm.V provides translations from German, English, French and Italian into Dutch and from Dutch into German, English, French and Italian. Translatio Comm.V delivers the translations in the same layout as your source document. Our services conform to the European NEN-EN 15038 standard for translations.

Certified translations: Translatio Comm.V also provides sworn translations from German and English into Dutch and from Dutch into German and English. Are you in need of an apostille or do you require a legalised translation? Charline Helsmoortel is sworn in before the Court of First Instance in Bruges, Belgium and the court of The Hague, the Netherlands, and is listed in the register of sworn interpreters and translators (Rbtv). Her signature is also deposited with the UK embassy in Brussels. Do you have any questions or do you require more information? Feel free to contact us.

Revisions: Correction of translations: The systematic comparison of the original (source) and translated (target) text; we check your text for correct spelling, grammar, punctuation and consistency. We also make stylistic changes.

Revisions with commentary: Correction of translations: The systematic comparison of the original (source) and translated (target) text; We check your text for correct spelling, grammar, punctuation and consistency, make stylistic changes and provide commentary and reasoning for all changes and notes and alternatives to them.

Proofreading: We check your text for correct spelling, grammar, punctuation and consistency. We also make stylistic changes.

Specialty fields

General texts, letters, websites, CVs, as well as texts from the following specialty fields:

Medical

  • General medical texts (health, lifestyle, sports)
  • Patient questionnaires and informed consent forms
  • PILs and SmPCs

Tourism & leisure

  • Brochures - flyers
  • Hotel descriptions
  • Menus
  • Websites
  • Casino games, poker
  • Manuals for board games, video games, apps, etc.

Legal (sworn/certified documents)

  • Birth certificates, marriage/divorce deeds
  • Articles of association/bylaws
  • Diplomas/degree certificates
  • Certificates of conduct
  • Judgments
  • Last wills/testaments
  • General conditions
  • Bank statements
  • Agreements - contracts

Sworn translation - legalisation - apostille

A sworn or certified translation is done by a translator registered at the First Instance court. This means that the translator puts a declaration, stamp and signature on the translation. He hereby declares that the text is a faithful translation. Some translations should be legalised, depending on the land of origin or the purpose for which the translation is used. An apostille (official document) attached to the translation suffices for some countries. A legalised translation is a sworn translation stamped at the First Instance court for authentication. The signature of the translator is compared with the signature in the translators’ register. This may take up to 5 business days.