Do you need a sworn or legalised translation? We offer a personal service, work very discretely and deliver high-quality translations. Rest assured that your official documents are in good hands.
Translatio can help you out with sworn translations from German and English into Dutch and from Dutch into German and English.
Our sworn translations are valid throughout Belgium and the Netherlands. Do you require a sworn translation for use abroad? Then you might also need to have that translation legalised. We are happy to assist you with that. Do you have any questions or do you require more information? Please do not hesitate contact us.
A selection from the official documents we translate on a daily basis:
- Extracts from the criminal record, c.q. certificates of (good) conduct (VOG);
- Birth, marriage, death and other certificates issued by the Registry Office;
- Certificates of residence, extracts from the population register, certificates of family composition;
- Certificates of secondary education, other diplomas and degree certificates;
- Identity cards, passports, driving licences, bank/account statements;
- Philippine marriage certificates, birth certificates/certificates of live birth, authentication certificates affidavits for delayed registration of births, police clearance certificates issued by the Philippine Statistics Authority (PSA);
- Apostilles and legalisation statements;
- Judgments, court orders;
- Last wills and testaments;
- General Terms and Conditions;
- Articles of association, deeds of incorporation;
- Agreements, contracts, terms and conditions of employment.
REQUEST AN OFFER WITHOUT OBLIGATION
- Send the document that requires translation, a legible scan or photo via email to email@example.com or via WhatsApp to +32 485793314.
- We will provide you with a non-binding offer listing a total price and delivery date within 5 working hours.
- We will get started as soon as we have received your written confirmation.
WHAT IS THE DIFFERENCE BETWEEN A SWORN AND A LEGALISED TRANSLATION?
A sworn translation contains the signature and stamp of a translator who has sworn an oath and is registered with the court of first instance, c.q. the district court.
A legalised translation contains the signature and stamp of a translator who has sworn an oath and is registered with the court of first instance, c.q. the district court as well as a stamp of the court and the signature of the clerk of the court.
- sworn = translator’s signature + stamp
- legalised = translator’s signature + stamp + court stamp
In most cases a sworn translation suffices. Sometimes, however, documents intended to be used abroad must also be legalise. Please check with the relevant authority or consult this link.